А у тебя своей головы нет для подумать над значением слова в контексте игры? Остов здесь это “умерший” крафт игрока (не предустановленный объект на карте), всё
А у тебя своя есть? или по умолчанию неправильно всё читать это норма?
И каким образом данное “цитирование” опровергает его слова? Можешь пальчиком показать.
вы все пишете что он сгоревший. я говорю что остов есть на всех бронемобилях
Покажи, где неправильно?
где сгоревший ты увидел? ну всмысле чтоб обязательно сгоревший?
Да хоть утонувший и поржавевший, какая разница?
суть перка
причем полностью
У тебя кабина в результате получения урона взрывается с огоньком, любая. Соответственно, остовы в игре оформлены как сгоревшие
либо постоянная работа перка как написанно либо описание сменить чтоб было понятно что речь идет о трупах
это я понимаю… но в перке написанно когда рядом остов идет зарядка, у моего союзника рядом который на старте есть остов??? он в пределах 30 метров??? а где зарядка перка???
Либо понять что такое игровая условность. В игре остовами называются “трупы” машин, о чем тебе уже неоднократно говорили.
Допишите сгоревший остов и сразу разумно станет!
Тут либо кто-то не был в радиусе действия, либо не умеет отличать трупики игроков от разрушаемого окружения на карте
тут кто то читать не умеет просто…
А что это поменяет, лол? На многих картах есть горящие объекты в виде бронемобилей, но они технически не являются остовами
Окей, согласен, значит надо более точные слова. но не мне их подбирать я лишь говорю о том что сейчас перк звучит так как будто постоянно должен заряжаться…
Если кого-то вводит в заблуждение текущая формулировка, это значит, что он не удосужился ознакомиться с местной и давно устоявшейся игровой терминологией
К слову. Слово “фейк” является русским словом.