Остов - это не труп! Учите русский

А у тебя своей головы нет для подумать над значением слова в контексте игры? Остов здесь это “умерший” крафт игрока (не предустановленный объект на карте), всё

А у тебя своя есть? или по умолчанию неправильно всё читать это норма?

И каким образом данное “цитирование” опровергает его слова? Можешь пальчиком показать.

вы все пишете что он сгоревший. я говорю что остов есть на всех бронемобилях

Покажи, где неправильно?

где сгоревший ты увидел? ну всмысле чтоб обязательно сгоревший?

Да хоть утонувший и поржавевший, какая разница?

суть перка

причем полностью

У тебя кабина в результате получения урона взрывается с огоньком, любая. Соответственно, остовы в игре оформлены как сгоревшие

либо постоянная работа перка как написанно либо описание сменить чтоб было понятно что речь идет о трупах

это я понимаю… но в перке написанно когда рядом остов идет зарядка, у моего союзника рядом который на старте есть остов??? он в пределах 30 метров??? а где зарядка перка???

Либо понять что такое игровая условность. В игре остовами называются “трупы” машин, о чем тебе уже неоднократно говорили.

Допишите сгоревший остов и сразу разумно станет!

Тут либо кто-то не был в радиусе действия, либо не умеет отличать трупики игроков от разрушаемого окружения на карте

тут кто то читать не умеет просто…

А что это поменяет, лол? На многих картах есть горящие объекты в виде бронемобилей, но они технически не являются остовами

Окей, согласен, значит надо более точные слова. но не мне их подбирать я лишь говорю о том что сейчас перк звучит так как будто постоянно должен заряжаться…

Если кого-то вводит в заблуждение текущая формулировка, это значит, что он не удосужился ознакомиться с местной и давно устоявшейся игровой терминологией

К слову. Слово “фейк” является русским словом.